O valor da tradução

O valor da tradução. Qual o valor da tradução para uma empresa? As pessoas podem fazer esta pergunta assumindo que a tradução não tem qualquer valor para as suas empresas, e, portanto, não devem pagar um preço elevado por ela.

Li um comentário de alguém que dizia que as empresas “têm coisas mais importantes para pensar do que a tradução” e que “querem um retorno para o seu investimento”.  Uma forma bastante simplista de analisar as coisas, num mundo global onde nada se circunscreve a um só país, região ou língua.   

Qualquer investidor quer ter retorno dos seus investimentos. Mas este nunca verá o retorno de um investimento, se não for capaz de ver o valor desse investimento. Já dizia o ditado “Não se ganha dinheiro sem se gastar dinheiro”.

Abrir os horizontes

As empresas do Séc. XXI não estão circunscritas a um país, se se trancassem num país, estariam muito limitadas, tendo apenas um mercado para trabalhar e muito poucas opções.

A internet permitiu que as empresas crescessem para além-fronteiras. Podem aventurar-se for a da sua rua e chegar a pessoas em qualquer parte do mundo. Abriu os seus horizontes para outros mercados e culturas, o que, em última análise, leva a novos clientes.

Investir em tradução aumenta o valor de uma empresa

Investir num serviço de tradução de qualidade aumenta o valor de qualquer empresa. Hoje em dia, é impensável uma empresa não ter um website ou uma presença nas redes sociais. Um website multilingue significa que a empresa chegará a mais países e mais clientes.  

Investir em tradução de excelente qualidade assegura que o website da empresa é traduzido com exactidão e é aceitável a nível cultural e linguístico, em cada um dos países que alcança. O valor que isto adiciona à empresa é medido pelo número de clientes que esta obtém nesses países e pela excelente reputação que a empresa ganha em todo o mundo.

Retorno do seu investimento

O retorno que as empresas têm de um serviço de tradução de qualidade vai muito para além dos dólares. Embora os dólares também sejam bastante importantes, para qualquer empresa. Uma boa tradução é uma boa representação da empresa no estrangeiro. Dá-lhe prestígio e uma boa reputação, da mesma forma que uma tradução que não seja profissional, pouco exacta, cheia de erros ou faltosa culturalmente, fará a empresa parecer descuidada, pouco profissional e pouco confiável. A má reputação vai para além do valor monetário que possa ter no balancete da empresa. É por isso que um empresário sério tem de pensar na tradução como um bem de valor para o seu negócio. Investir num serviço de tradução profissional irá providenciar um excelente retorno: mais clientes, excelente reputação, mais valor.  

Por isso, em vez de perguntar “qual o valor da tradução para a sua empresa”, considere antes “os danos que uma má tradução pode causar à sua empresa”.