In the past 3 years, I’ve done a lot of proofreading and revision work. It is a complex and time-consuming job. It’s not just correcting errors, it is way more than that, one has to understand the source and translated text, to find possible errors and categorise them accordingly.  Most times, I find localisation errors.Continue reading

Degrees, Certificates and Other Qualifications in Translation

There’s much speculation whether in Arts and Languages qualifications are really needed. In subjective areas like Arts, especially, it seems degrees are useless and nothing but fillers because what matters is innate talent. In Languages, degrees are slightly more valued as they present “proof” of the person’s knowledge and ability. We have discussed previously howContinue reading