A melhor idade para aprender uma segunda língua

Um dos excelentes aspectos da imigração é a oportunidade de aprender línguas novas. Hoje em dia, algumas crianças são educadas de forma bilingue e isso é muito bom, uma vez que uma língua é uma excelente ferramenta para se ter. Mas quando é a altura certa para aprender uma segunda língua?   Existem opiniões bastante diferentes …

Porque Deve Contratar um Editor?

Como escritores, leva-nos algum tempo a perceber a importância de editar. O nosso livro é o nosso filho e passámos uma quantidade considerável de tempo a moldá-lo para torná-lo no que queríamos. Temos uma visão bem trabalhada, estamos loucamente apaixonados pelos nossos personagens e sabemos exactamente onde nossa escrita se destaca. Leva tempo para escrever …

Burlões online

Burlões online estão a aumentar por todo o mundo. No mundo moderno, as pessoas dependem cada vez mais da Internet, e a maioria das suas actividades normais é feita online.  Podemos pagar com os nossos smartphones, podemos concorrer a um emprego online, fazemos compras online, e acabamos por ter os nossos nomes e dados pessoais …

Transcriação: Onde a Tradução e o Copywriting Se Cruzam

Uma das áreas mais importantes da produção e tradução de conteúdo é a transcriação. Transcriação é o processo de adaptar uma mensagem apropriada ao seu destinatário. Isso significa que a transcriação preenche as lacunas culturais quando a tradução não o consegue fazer. Usada principalmente em marketing e publicidade, a transcriação é essencial na economia global, …

Língua e cultura

Língua e cultura são parte fundamental da identidade de um país. A língua é o veículo utilizado na comunicação, portanto, é através dessa língua que a cultura passa por gerações. E é graças à língua que temos registos de culturas e povos da antiguidade, e é através da língua que essas culturas, não só influenciaram …

Tradução de Textos-Fonte de Baixa Qualidade

Grande parte dos tradutores tem a sorte de ter um conjunto de competências linguísticas para apoiar seu trabalho, mas convenhamos: quando somos contratados para traduzir um texto, o nosso trabalho deve resumir-se a mudar sua mensagem de um idioma para outro, tendo em consideração as diferenças culturais relevantes. Porém, frequentemente, acabamos por fazer outros trabalhos como edição …

Ser transparente

Ser transparente é muito importante para qualquer negócio, na verdade, acredito que esta deveria ser uma parte fundamental de todo o ser humano. Ser honesto e frontal compensará sempre e será sempre uma grande vantagem.     Não é diferente na tradução, especialmente quando grande parte de nós trabalha como freelancer e somos a face do …

Não-Binariedade no Género e a Linguagem

Um dos recentes problemas que o mundo da tradução enfrenta é garantir que as traduções reflectem a necessidade de neutralidade de género quando necessário. Com a reafirmação dos direitos dos indivíduos de género não-binários, há um movimento consciente para garantir que as pessoas que não seguem a linguagem de género masculina/feminina convencional sejam tratadas de …

Educar Uma Criança Bilíngue

Quando minha filha nasceu, não tinha dúvidas de que ela seria bilíngue. Filha de um falante nativo de português e de um falante nativo de inglês e a morar num país de língua inglesa, não havia absolutamente nenhuma razão para que ela não fosse totalmente fluente nos dois idiomas. No entanto, eu sabia que caberia …

O poder das palavras

Para os australianos, as eleições federais estão à porta e os partidos políticos fazem o melhor que podem para ganhar votos. É uma verdadeira guerra, mas nesta guerra, as armas são as palavras, não as metralhadoras.   Os partidos escolhem as palavras cuidadosamente: “Cortes”, “Impostos”, “Pagar”, “Futuro”, porque sabem que estas palavras chamarão a atenção das …