Tradução de Textos-Fonte de Baixa Qualidade

Grande parte dos tradutores tem a sorte de ter um conjunto de competências linguísticas para apoiar seu trabalho, mas convenhamos: quando somos contratados para traduzir um texto, o nosso trabalho deve resumir-se a mudar sua mensagem de um idioma para outro, tendo em consideração as diferenças culturais relevantes. Porém, frequentemente, acabamos por fazer outros trabalhos como ediçãoContinue reading

Traduções Politicamente Correctas

Haverá traduções politicamente correctas? Deverá um tradutor alterar um texto, por forma a torná-lo politicamente correcto? A minha resposta é, não! Como tradutores, temos que ser neutros e simplesmente passar a mensagem de uma língua para outra. Não podemos alterar o seu conteúdo. Ao traduzir um documento, temos de ser muito cuidadosos em escolher asContinue reading

Working nine to five” (Trabalho das nove ás cinco)

“Working nine to five … ” Tenho a certeza que se lembra da magnifica canção de Dolly Parton. Obviamente que não estou aqui hoje para escrever um artigo sobre a canção, mas sim sobre o meu trabalho e o meu emprego das “nove ás cinco”. Sendo uma tradutora freelancer independente, sou a minha própria patroaContinue reading

Jogos de Casino, são uma jogada séria

Tenho trabalhado com Jogos de Casino por cerca de 2 anos. Nunca foi uma das minhas áreas fortes, mas quando comecei, adorei. Não sou jogadora, portanto, para mim os jogos eram desconhecidos, e isso foi o que tornou o trabalho ainda mais interessante. Aprendi imenso sobre jogos e sobre este sector, e hoje sinto-me totalmenteContinue reading

Localização, qual a sua importância

Por definição, localização consiste na adapta ção de um produto ou conteúdo a um local ou mercado específico. Existem vários processos envolvidos na localização, e a tradução é um deles. Como tradutora, irei focar este artigo no aspecto da tradução, na localização. A localização é muito importante para a tradução. Apenas traduzir um documento nãoContinue reading

Fazes Conferêcias?

Quando conhecemos alguém novo num determinado evento, é bastante comum falarmos de nós e saber um pouco da outra pessoa. É nomal falarmos do local onde vivemos, dos filhos e, claro está, da profissão. A minha experiência tem sido sempre muito agradável e trás sempre a mesma questão: “Ah és tradutora. Que engraçado. Fazes conferências? Continue reading