Seguir a minha paixão

Seguir a minha paixão é o meu objectivo absoluto. Eu acredito piamente, que a devoção que tenho ao meu trabalho me leva a fazê-lo melhor. Sou prefeccionista, disciplinada e muito meticulosa, acima de tudo, ponho-me no lugar do cliente, por isso tenho sempre os seus interesses em mente, pois prestar-lhe o melhor serviço vai providenciar-meContinue reading

Opinião do cliente

Opinião do cliente é essencial a qualquer empresa. É uma forma bastante eficaz de avaliar o desempenho da empresa e efectuar mudanças, caso seja necessário. Nos dias de hoje, as empresas não se podem desligar dos clientes e das necessidades destes. Podem gastar muito dinheiro em publicidade, mas se o desempenho geral não for bomContinue reading

Crescer profissionalmente

Crescer profissionalmente é essencial a qualquer profissional. É o que nos mantém motivados e estimulados, e que nos leva a fazer mais e melhor. Sem esse crescimento, simplesmente perdemos o foco e somos incapazes de atingir uma carreira gratificante. Mas nem sempre é fácil, e é mais facilmente alcançável para uns do que para outros,Continue reading

Segurança online

A segurança online é um assunto muito popula,r na sociedade de hoje. Quase tudo o que fazemos é online, desde enviar documentos, a partilhar as fotos dos nossos filhos. Pode ser perigoso, porque pode ser roubado e utilizado em todo o tipo de actividade criminosa. Como tradutores, precisamos de enviar documentos aos nossos clientes, estaContinue reading

Contratar um tradutor local

Contratar um tradutor local simplifica o processo. Se escolher um tradutor local, ambos se encontrarão na mesma jurisdição, isso significa que o tradutor está bastante familiarizado com as normas e regulamentos que se aplicam nessa jurisdição; significa também que, caso tenha alguma queixa, esta pode ser resolvida mais facilmente. Como procurar um tradutor local PodeContinue reading

Não há suposições

Não há suposições em tradução. Traduzimos o que está no documento original, não podemos alterá-lo de forma alguma, nem podemos utilizá-lo como base para outra tradução, assumindo as diferenças que o seu original teria do documento que possuímos. Isto aconteceu comigo. Tive um cliente que necessitava de vários documentos traduzidos. O cliente forneceu todos osContinue reading

Será suficiente ser bilingue?

Será suficiente ser bilingue para ser tradutor? Pedi aos meus seguidores no Facebook, que me dissessem o que consideram mais importante num tradutor, ser bilingue ou um curso de tradução. Os participantes responderam que consideravam mais importante um curso de tradução, ser bilingue não era suficiente.       Por que é que não é suficiente? ExisteContinue reading

Opiniões políticas

Opiniões políticas são muitas vezes evitadas, especialmente num contexto profissional. As pessoas querem evitar conflitos, ainda mais quando estes podem ser gerados com clientes. Como tradutores, devemos mostrar as nossas opiniões políticas ou mantê-las para nós.     Falar ou estar calado Como seres humanos temos o direito às nossas opiniões e perspectivas sobre os váriosContinue reading