Showing 15 Result(s)

Working with airlines

Working with airlines is a very complex but very rewarding job. An airline is not just a company that carries people from one part of the world to another. It is without a doubt, that a big chunk of their business is the transport of passengers, and definitely, the one people know better. But there …

Offering a Revision Service In Translation

The relationship between client and translator needs to be one of absolute trust. It’s therefore important that the translators offer a revision with their translation. The client usually trusts the translator with a piece of text in a language they understand, only to get it back as something they can’t read. This piece of text …

Meeting clients’ expectations

Meeting clients’ expectations is a very important part of any business. When you sell a product or service, you must know your client’s needs and you should be prepared to meet them. The client must always be assured they will get quality and professional conduct. But it is also important that both clients and service …

Translating Cockney Rhyming Slang

Cockney rhyming slang is a group of expressions developed by market traders in East London during the 1800s. To disguise their conversation from passers-by, they created a group of expressions which rhymed with their original meaning.

Translators getting together

Today I’m writing about the importance of translators getting together and the difficulties some face to do so. Being a translator is an amazing job, but it is also a very lonely one. Especially if you work as a freelancer. We spend our days in our offices and we have very little physical interaction with …

Degrees, Certificates and Other Qualifications in Translation

There’s much speculation whether in Arts and Languages qualifications are really needed. In subjective areas like Arts, especially, it seems degrees are useless and nothing but fillers because what matters is innate talent. In Languages, degrees are slightly more valued as they present “proof” of the person’s knowledge and ability. We have discussed previously how …

Devaluation of Language Services

People who work in the field of languages are used to having their skills devalued. After all, language is not a field seen as specific enough like medicine, chemistry or law. Go to any preschool and ask the kids what they want to be when they grow up: scientist, footballer, singer, teacher, plumber… You will …

Transcreation: Where Translation and Copywriting Meet

One of the most relevant areas of both content production and translation is transcreation. Transcreation is the process of adapting a message to its appropriate audience. This means, where translation can’t fill in the cultural gaps, transcreation does. Chiefly used in marketing and advertising, transcreation is essential in the global economy where advertising campaigns must …

Language and culture

Language and culture are fundamental parts of a country’s identity. The language is the vehicle used for communication. Therefore, it is through language that culture is passed through generations. And thanks to language, we have records of ancient cultures and people and it is also through language that those ancient cultures not only influenced our …

Translating Low-Quality Source-Texts

A lot of translators are lucky enough to have an umbrella of language-related skills to support their work but let’s face it: when you hire us to translate a text, our job should be limited to switching your message from one language to another taking into account the relevant cultural differences. More than often, though, …